Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

если я мешаю

  • 1 если я мешаю

    conj.
    gener. wenn ich ungelegen komme (...; ñâîèì âèçèòîì;...)

    Универсальный русско-немецкий словарь > если я мешаю

  • 2 wenn ich ungelegen komme

    союз
    общ. если я мешаю (...; своим визитом;...)

    Универсальный немецко-русский словарь > wenn ich ungelegen komme

  • 3 être de trop

    быть лишним, мешать

    - Nous parlerons de cela plus tard! Pour le moment, je vous prie de nous laisser. Sur quoi il eut une pénible quinte. Pauline Fontane, blessée, n'insista pas. - Si je suis de trop... dit-elle. (A. Maurois, Les Roses de septembre.) — - Мы поговорим об этом позже, а сейчас я прошу вас оставить нас. - Сказав это, он мучительно закашлялся. Полина Фонтан, задетая за живое, не настаивала. - Если я мешаю..., - сказала она.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être de trop

  • 4 like a shot

    1) пулей, стремительно; ≈ со всех ног

    The boy was off like a shot. (Ch. Dickens, ‘Christmas Carol’, stave V) — Мальчишка стрелой помчался в лавку.

    Dunbar sat up like a shot. (J. Heller, ‘Catch-22’, ch. I) — Данбар подскочил, словно подброшенный пружиной.

    2) моментально, сразу

    Haslam: "...Of course I'll go like a shot if I'm in the way." (B. Shaw, ‘Back to Methuselah’, part II) — Хаслам: "...Конечно, я сейчас же исчезну, раз я мешаю."

    Like a shot the cabinet responded. (H. G. Wells, ‘Meanwhile’, book II) — Кабинет реагировал незамедлительно.

    I'd send any one of 'em up like a shot... but until they're indicted they're my friends. (S. Lewis, ‘Ann Vickers’, ch. XXXVIII) — Я бы не долго думая отправил любого из них в тюрьму... но пока они не предстали перед судом, они мои друзья.

    3) очень охотно, с радостью

    The young man regarded him with an affectionate expression. ‘If it was my room I should let you have it, like a shot,’ he said. (H. G. Wells, ‘Christina Alberta's Father’, book II, ch. I) — Молодой человек сочувственно посмотрел на него. - Если бы это была моя комната, то я бы с превеликим удовольствием предоставил ее вам, - сказал он.

    ‘And suppose I do, Mary, and I get permission to broaden the scope of the research, would you come to work with me?’ ‘Like a shot,’ she said. ‘Equal pay for equal work?’ (M. Wilson, ‘Live with Lightning’, book II, ch. VI) — - Ну хорошо, Мэри, допустим, мне это удастся и я получу разрешение увеличить масштабы моих исследований. Стали бы вы тогда работать у меня? - Не задумываясь, - ответила она. - На равных правах с мужчинами, надеюсь?

    Large English-Russian phrasebook > like a shot

См. также в других словарях:

  • Смирнов, Игорь Николаевич — В Википедии есть статьи о других людях с именем Смирнов, Игорь. Игорь Николаевич Смирнов …   Википедия

  • Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… …   Большая биографическая энциклопедия

  • КОСТЬ — КОСТЬ. Содержание: I. ГИСТОЛОГИЯ И ЭМбрИОЛОГИЯ..........130 II. Патология кости ...............ш III. Клиника заболеваний кости.........153 IV. Операции на костях..............Юб I. Гистология и эмбриология. В состав К. высших позвоночных входят… …   Большая медицинская энциклопедия

  • Татьяна Марковна Бережкова ("Обрыв") — Смотри также >> Помещица . Дворянка столбовая . В первый приезд Райского (студентом), Т. М. была красавица . Высокая, не полная и не сухощавая, но живая старушка... даже не старушка, а лет около пятидесяти женщина, с черными, живыми глазами и… …   Словарь литературных типов

  • Корейша, Иван Яковлевич — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Корейша. Иван Корейша …   Википедия

  • Фея — У этого термина существуют и другие значения, см. Фея (значения). Take the …   Википедия

  • СТРОИТЬ КУРЫ — кто кому Ухаживать, заигрывать, флиртовать; любезно обходиться. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) проявляет особые знаки внимания по отношению к другому лицу или к другой группе лиц (Y) для того, чтобы завести знакомство, расположить к… …   Фразеологический словарь русского языка

  • Иоанн Златоуст — св., один из величайших отцов церкви; род. в Антиохии (347 г.); научное образование, самое лучшее того времени, получил под руководством матери, умственным и нравственным качествам которой удивлялся Ливаний, учитель И. в ораторском искусстве.… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • ВСТАТЬ НА ДОРОГЕ — кто у кого, кого, чьём Мешать, препятствовать в достижении цели. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (X) препятствует другому лицу или группе объединённых едиными целями, одним видом деятельности и под. лиц (Y) в достижении их цели, в… …   Фразеологический словарь русского языка

  • ВСТАТЬ НА ПУТИ — кто у кого, кого, чьём Мешать, препятствовать в достижении цели. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (X) препятствует другому лицу или группе объединённых едиными целями, одним видом деятельности и под. лиц (Y) в достижении их цели, в… …   Фразеологический словарь русского языка

  • СТАНОВИТЬСЯ НА ДОРОГЕ — кто у кого, кого, чьём Мешать, препятствовать в достижении цели. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (X) препятствует другому лицу или группе объединённых едиными целями, одним видом деятельности и под. лиц (Y) в достижении их цели, в… …   Фразеологический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»